Rimbauds Tochter

Das Mädchen im offenen Kleid
steht auf
wenn die Worte feiern
denn sie selbst ist ein Fest
wenn sie ihre Beine in die Sonne streckt
und der Wind über sie streicht
mit seinen endlosen Fingern
Ein gläsernes Dreirad wartet auf sie
neben den Blumen im Hof
und ein Nest von blinden Schmetterlingen
entblößt sich zwischen ihren Honigknochen
Von ihrem Bett aus blauen Daunen
lässt sie die Weizenzöpfe hängen
und zählt ihre toten Bienen
bis sie einschläft
während der Nachmittag sie einhüllt
mit seinen gelben Lippen
Das Mädchen im offenen Kleid
wacht auf
wenn die Uhren träumen
denn sie selbst ist ein Traum
wenn sie ihr Kleid öffnet
und die Spatzen scharen sich
liebeskrank
auf ihren Brüsten aus Papier

La hija de Rimbaud

La niña del vestido abierto
se levanta a la hora
en que las palabras están de fiesta
porque ella misma es una fiesta
cuando tiende sus muslos al sol
y el viento la recorre
con sus dedos infinitos
Un triciclo de cristal la espera
junto a las flores del patio
y un nido de mariposas ciegas
se desnuda entre sus huesos de miel
Y en su lecho de plumas azules
ella cuelga sus trenzas de trigo
y cuenta sus abejas muertas
hasta quedarse dormida
mientras la tarde la envuelve
con sus labios amarillos
La niña del vestido abierto
se despierta a la hora
en que los relojes sueñan
porque ella misma es un sueño
cuando abre su vestido
y los gorriones se amontonan
locos de amor
sobre sus pechos de papel

 Anfang  Marios Texte - Meine Übersetzungen


© 2007 - zuletzt geändert von septembermond